
8.15
134796
7.80
3966
Сериал Д`Артаньян и три мушкетера онлайн
Актеры:
Михаил Боярский, Вениамин Смехов, Игорь Старыгин, Валентин Смирнитский, Ирина Алфёрова, Алиса Фрейндлих, Маргарита Терехова, Олег Табаков, Лев Дуров, Александр Трофимов
Режисер:
Георгий Юнгвальд-Хилькевич
Жанр:
отечественные, приключения, исторические
Страна:
СССР
Вышел:
1979
Добавлено:
сериал полностью из 3
(14.02.2014)
Д'Артаньян — это юный герой с безграничной отвагой и мужеством, не знающий уныния, стремящийся покорить сердца парижан своей храбростью и находчивостью. Его прыткость, острый ум, благородное сердце и веселое расположение духа привлекают к нему внимание как друзей, так и недоброжелателей. Каждая из сторон стремится завладеть этим ценным союзником для своих целей.
Д'Артаньян вместе с тремя мушкетерами берет на себя роль стражей королевского рода, противостоя имплacмативной миледи и могущественному кардиналу Ришелье. Они испытывают на себе всевозможные опасности, разгадывая сложнейшие заговоры и интриги. Жизнь героев полна подвигов и кровопролитных схваток, однако они остаются неизменно оптимистичными благодаря своей нерушимой дружбе, основанной на принципе «Один за всех и все за одного!». С такой верностью друг к другу Д'Артаньян, Атос, Портос и Арамис преодолевают любые преграды и выходят победителями из любой схватки.
Рецензии
2024-10-10 01:45:02
Георгий Юнвальд-Хилькевич в своем фильме сумел создать потрясающую интерпретацию великого произведения Александра Дюма. Особенно примечательно, что несмотря на множество попыток французов и других иностранцев адаптировать роман, именно русская версия получилась наиболее впечатляющей. Актеры из нашей страны органично воспроизвели атмосферу эпохи, созданной Дюма.
В этом контексте стоит отметить, что наши актеры великолепно справились с ролью мушкетеров и достоверно передали облик Франции тех времен. Взять хотя бы экранизацию Кевина Дойля "Шерлока Холмса", где русская интерпретация также была признана одним из лучших примеров адаптации.
"Дартаньян и три мушкетера" - это фильм, основанный на произведении Дюма. Мне сложно понять тех критиков, которые утверждают, что лента отклоняется от оригинала. На мой взгляд, Юнвальд-Хилькевич сумел создать верный по духу и атмосфере фильм, который передает суть повествования.
Актерская игра в фильме просто блестящая! В ролях мушкетеров Боярский, Смехов, Смирнитский и Старыгин достигли невероятного мастерства. Они создали живых и цельных персонажей: дикого Дартаньяна в исполнении Боярского, глубоко многогранного Атоса от Смехова, массивного Портоса и расчетливого Арамиса.
Для меня особо запомнился образ Атоса, сыгранного Вячеславом Смеховым. Этот герой оказался не только пьяницей и неудачником, но и человеком с высокими принципами и истинным рыцарем.
Кроме центральных персонажей, стоит отметить мастерство второстепенных актеров: Трофимова в роли Решилье, а также Яну Терехову как миледи. Каждый из них добавил фильму своеобразной глубины и разнообразия.
Фильм "Дартаньян и три мушкетера" - это не просто кино для меня; он стал символом моего детства, юности и даже зрелого возраста. Он представляет собой настоящий триумф советского кинематографа и заслуживает того, чтобы его увидели как можно больше людей.
Эта экранизация, безусловно, достойна внимания каждого любителя исторических приключений и качественного кино. Она является не просто фильмом - это настоящий шедевр телекиноэпохи.
2024-10-10 01:45:24
Представленная перед нами экранизация романа Александра Дюма «Три мушкетера» представляет собой образец мастерства, который затрагивает не только сердца поклонников литературы, но и любителей киноискусства. Оба формата – книга и фильм – завладели моим вниманием полностью; они стали неотъемлемой частью моего любимого творческого канона. Множество экранизаций этого шедевра были попытками воссоздать ту уникальную атмосферу Франции XVII века, но лишь советские режиссеры и продюсеры сумели передать ее в полной мере. «Человек в железной маске» мог бы быть более концентрированным и лишиться излишества, что позволило бы глубже раскрыть величие произведения Дюма.
Этот фильм уже обречен стать легендой благодаря своему блестящему исполнению и неповторимому музыкальному оформлению, которое стало неотъемлемым атрибутом культурного наследия. Песни из фильма стали настолько популярны, что их знают практически все.
Перейдя к деталям фильма, хотелось бы отметить, что люди, утверждающие о его непохожести на литературное произведение, часто забывают, что некоторые диалоги были перенесены из книги буквально. Безусловно, при адаптации литературы в кинематограф возникают определенные ограничения и необходимость выбирать наиболее значимые моменты для рассказа истории.
Актерский состав фильма заслуживает отдельного упоминания. Пьетро Адзангулло, исполнивший роль Д'Артаньяна, мастерски воплотил образ юного и бесстрашного мушкетера. Маргарита Терехова в роли Мирабо олицетворяет красоту и коварство, а Алиса Фрейндлих в роли Анны Австрийской – элегантность и загадочность.
Роль Ришелье была блестяще исполнена Владимиром Трофимовым. Кардинал предстает перед зрителями как мудрый и хитрый политик, чья жажда власти толкает его на самые изощренные интриги.
Словом, фильм «Три мушкетера» – это не просто экранизация популярного романа. Это настоящий культурный феномен, который заслуживает высшей похвалы и может быть рекомендован как поклонникам оригинальной книги, так и тем, кто знаком с ней впервые. Каждому человеку, связанным с созданием этого фильма, хочется сказать огромное спасибо за их труд. И критикам я бы сказал: «Успокойтесь, ведь не существует другого варианта адаптации этой истории, который был бы таким же легендарным!» Этот фильм – настоящий шедевр и носитель уникальной атмосферы.
2024-10-10 01:45:42
Данная картина представляет собой культовую экранизацию произведения Александра Дюма "Три мушкетера", отличающуюся яркой позитивной атмосферой и насыщенной сюжетной линией, которая превращает каждый просмотр в истинное удовольствие. Особое восхищение вызывает игра Михаила Боярского в роли Д'Артаньяна — его талант и мастерство поднимают эту роль на высший уровень. Один из самых запоминающихся моментов фильма – эпизод, когда главный герой получает свой первый платок в шляпе.
Моим же личным фаворитом является Атос, роль которого блестяще исполнил Сергей Смехов. Его актерское мастерство позволило глубоко раскрыть характер персонажа и передать всю его внутреннюю боль и трагедию. Лев Дуров также оставил неизгладимое впечатление своим выступлением как Арамис, показав высокий профессионализм и яркую индивидуальность.
Отдельного внимания заслуживает Миледи – образ, который стал символом эпохи благодаря своей харизматичности и сексуальной притягательности. Все участники актерского состава внесли свой неповторимый вклад в создание фильма, демонстрируя высокую самоотдачу и глубокое уважение к своему делу.
Кардинал Ришелье также заслуживает отдельного упоминания благодаря роли Георгия Матроскина-Табакова, который в очередной раз подтвердил свой статус талантливого актера. Король и королева также оставили приятное впечатление своей естественностью и достоверностью.
Фильм отличается своим музыкальным сопровождением, составленным Максимом Дунаевским, чьи композиции стали культовыми. Песня мушкетеров оставила незабываемый след в сердцах зрителей, и до сих пор не теряет своей актуальности. Вклад других композиторов также был значительным и достоин внимания.
Несмотря на время, прошедшее после выхода фильма, его качество остается неизменным. Он продолжает радовать зрителей своим смысловым содержанием, которое носит вечный характер благодаря темам дружбы, единства и взаимопомощи.
Кстати, стоит отметить один из киноляпов: кудри Михаила Боярского варьировались по направлению на протяжении всего фильма, что указывает на наличие технических трудностей при съемках.
2024-10-10 01:46:00
Советская версия экранизации всемирно известного произведения вышла более спокойной и торжественной по сравнению с французскими вариантами, что свидетельствует о влиянии театральной школы Станиславского. Этот славянский взгляд на события, развернувшиеся в далёкой Франции, впечатляет своим уникальным восприятием, но в плане атмосферности и естественности остаётся несколько менее убедительным по сравнению с более легким французским стилем. Мне кажется, что британский характер и мировоззрение нам кажутся ближе и понятнее (в этом контексте стоит вспомнить экранизацию приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона, исполненную Василием Ливановым и Виталием Соломиным — незаменимую версию, которой предпочитают даже сами британцы). Французы, как мне кажется, относятся к своим национальным событиям с большим лёгким и свободным подходом. Наш славянский метод восприятия слишком тщательно размышляет и склонен к консервативности по меркам французов.
Это не подразумевает, что советская версия уступает в качестве или достоинстве — скорее наоборот, она отличается уникальностью и великолепием благодаря своей неповторимой манере. Даже прочитав роман Александра Дюма на языке оригинала, каждый человек составит своё собственное представление о героях и событиях; что уж говорить об экранизациях.
К числу наиболее успешных интерпретаций следует отнести воплощение персонажей Алисой Фрейндлих (королевой Франции) и Александром Трофимовым (кардиналом Ришелье). И вот почему. В исторических хрониках говорится, что кардинал испытывал безответную любовь к Анне Австрийской. Как любой ревнивый влюблённый, он стремился всеми доступными способами привлечь внимание любимой женщины. По моему мнению, именно Александр Трофимов и Алиса Фрейндлих наиболее тонко передали эти эмоции. Мне удалось поверить в глубокую неразделённую любовь мужчины, готового пойти на все ради своей страсти, даже если это приведёт к хаосу и войне в стране.